A propósito Sombras de verano
Texto leído en la presentación del nuevo libro de cuentos de Guillermo Ruiz Plaza
Fernando Iturralde
En su libro Culturas
shakesperianas: teoría mimética y Latinoamérica, el crítico brasileño Joao
Cezar de Castro Rocha analiza las razones porque Machado de Assis es el
escritor más importante de lengua portuguesa, no solo en el Brasil decimonónico
sino en la historia misma del idioma.
La argumentación que sigue le obliga a crear un concepto
que dice tomar de una idea de René Girard. Se trata de la idea de una ética de la emulación. Se refiere a la capacidad
de imitar a los grandes maestros y al momento en que, una vez conseguida una
técnica similar, un autor novel desarrolla con estilo propio temas personales.
Sin postular que Guillermo Ruiz sea nuestro Machado,
podríamos afirmar que su escritura responde de forma muy cercana a la lógica de
la ética de la emulación.
Se trata efectivamente de un esfuerzo por regresar al
clásico modelo renacentista de la imitación del maestro para sobrepasarlo en su
arte. Modelo que fue abandonado y vituperado por la estética romántica que
pretendía innovar a toda costa e imponer de ese modo una “alergia imitativa”
sobre cualquier empresa creativa. Hoy sabemos, sin embargo, que la imitación no
tiene nada de intrínsecamente negativo y que, de hecho, es imposible saber
hacer algo o aprenderlo sin un principio de imitación.
Así, este mismo principio imitativo funcionaría a nivel
de la literatura dando lugar a lo que Harold Bloom designó como la “angustia de
las influencias”. Es el punto de tensión en el cual la imitación da un paso más
allá de su primer modelo y consigue crear algo distinto. Así, la mentira
romántica que pretende que algo pueda ser creado de la nada, sin recibir
influencia alguna (es decir, sin imitar nada), conduce simplemente a un
experimentalismo que no nos enseña mucho sobre la realidad humana.
Ahora, la tradición de la que bebe Ruiz es evidente:
Cortázar, Buzatti, Camus, el Borges, Ryonosuke, etc. Es decir, es una tradición
canónica (valga la redundancia. En este sentido, la noción que tomamos prestada
a Castro Rocha cuadra bien: la emulación se dice siempre del clásico y no de lo
nuevo.
La pregunta, por lo tanto, es en qué medida la escritura
de Ruiz posee los rasgos clásicos de los cuentistas mencionados y, además,
agrega algo propio. En lo que sería una opinión personal más que un juicio
propiamente crítico, podría decirse que lo que le da un plus a la narrativa de
Ruiz es la capacidad de incorporar su realidad personal, es decir, los aspectos
bolivianos y familiares de su vida.
De este modo, no solo elementos bolivianos o paceños son
incorporados con la técnica cuentística latinoamericana clásica, sino que además
aspectos del mundo íntimo, personal y familiar son parte importante de la
narrativa. Estos aspectos son dejados de lado por los románticos del hampa y de
la marginalidad. Está claro que buena parte de la narrativa boliviana
contemporánea gira en torno a sectores sociales que se caracterizan por su
alteridad con respecto al sistema que los excluye. Los resultados no son nada
malos en la mayoría de los casos (desde Spedding hasta Urrelo, pasando por Viscarra,
Portugal y Piñeiro). Pero es sintomático que se quiera ignorar la propia
realidad, el propio origen (clase-mediero siempre, por eso literario) del
escritor en favor de una realidad que apenas se conoce de oídas o por
experiencias reales que no duran mucho (salvo en casos de estudio etnográfico o
cuando se decide adoptar el modo de vida estudiado).
De este modo, el interés crítico de la obra de Ruiz, además
de la excelencia narrativa y la indagación en los recovecos de la psique humana,
se encontraría en la diferencia que representa con respecto a la corriente que
romantiza la marginalidad, el hampa, la pobreza, el crimen, etc. No es que esto
sea malo o que ya esté totalmente gastado; sino que es sintomático que algunos
autores centren su ficción en la marginalidad o en elementos que son propios
del atraso de un país, en vistas de llegar mejor a los lectores. Me refiero al
hecho de que se mitifique de algún modo a la pobreza y al subdesarrollo como si
fueran dignos de una consideración turístico-literaria, es decir, como si
fueran dignas de ser conservadas por su valor exótico.
Habría que sugerir la idea de que, mientras una ficción
se orienta por buscar su inspiración en el mundo inalcanzable, pero siempre
mitificable, de lo marginal boliviano; existe otra ficción que se concentra en
lo más cercano a su lugar de enunciación. Es en esa cercanía que se busca lo
atractivo de la narración y ya no en lo que es ajeno y extraño al autor. Pienso
sobre todo en los cuentos de Colanzi, algunos de Rivero y en otros tantos de
Alfonso Murillo. Eso en cuanto a libros de cuentos completos. En cuanto a
cuentos individuales, hay otras tantas menciones posibles (pienso, por ejemplo,
en el intimista cuento de Virginia Ruiz, ganador del Tamayo).
No es que una línea sea buena y la otra mala, no es que
una esté desgastada y ya aburra y la nueva innove absolutamente (eso sería
recaer en la mentira romántica que criticamos al principio); no, simplemente se
trata de reflexionar en términos sociológicos sobre cuáles son las causas y
consecuencias de un acercamiento tan distinto a una realidad que parecería ser
la misma (digamos, la de la pluri-nacionalidad boliviana).
De ahí que nos parezca fundamental para la crítica
literaria boliviana abordar cuentos como los de Guillermo Ruiz pues están a
contrapelo de una tradición muy celebrada de nuestra literatura y se inscriben
en otra tradición que no sufre carencia alguna de talentosas plumas. Una vez
más, no se trata de oponer maniqueamente una vertiente contra la otra, sino de
leerlas y estudiarlas y analizar cómo es que una puede encontrar lo fantástico,
misterioso, extraño en lo hogareño, íntimo o cercano mientras que la otra lo
encuentra en la otredad, en lo marginal y lo ilegal.
Por lo demás, si apelo aquí a la crítica más que a los
lectores “de a pie” es porque insisto en el desconocimiento entre escritores
bolivianos y lectores bolivianos. Si algo se lee en La Paz, si no en Bolivia,
es seguramente lo que se compra, y si algo se compra, son los libros baratos
del pasaje Núñez del Prado o del sector de libros del Mer-Lan. En ese sentido,
no estaría mal fabricarnos unas versiones piratas de los anteriores libros de
Ruiz (El fuego y la fábula y La última pieza del Puzzle) para que
podamos hablar en un futuro de éxito comercial o de una lectura de sus cuentos
por parte de la población boliviana.
No hay comentarios:
Publicar un comentario